certyfikat ssl
Wir übermitteln den Übersetzungsauftrag über das Kontaktformular oder per E-Mail.
Der Versand der Dokumente erfolgt über eine verschlüsselte Verbindung.

Unsere Firma ist 1988 als erstes Übersetzungsbüro in Częstochowa entstanden. Seit dieser Zeit steht der Name GRUCA für zuverlässige und pünktliche Dienstleistungen. Wir fertigen hochwertige Übersetzungen für sehr anspruchsvolle Kunden aus der Region, aber auch aus ganz Polen und anderen Ländern an.

 

Vertrauenswürdiger Partner, der Ihr Erscheinungsbild positiv beeinflusst

Die Wahl der richtigen Übersetzungsagentur ist eine strategische Entscheidung. Eine misslungene Übersetzung lässt Sie in den Augen Ihrer Geschäftspartner in einem schlechten Licht erscheinen. Sorgfältig vorbereitete und rechtzeitig vorgelegte Unterlagen stärken das Image und verbessern mittelbar den Umsatz Ihres Unternehmens.

Wenn Sie mit uns zusammenarbeiten, erhalten Sie eine 100-prozentig überzeugende und pünktliche Leistung zu einem dem Arbeitsaufwand des Auftrags angemessenen Preis.

 

Das zeichnet uns aus:

Zuverlässigkeit und Termintreue

Die Einhaltung der mit dem Kunden vereinbarten Termine hat für uns absolute Priorität. Wir sind stolz darauf, dass wir seit der Gründung des Unternehmens stets unsere Verpflichtungen einwandfrei erfüllt haben.

 

Außerordentliches Arbeitstempo

Geschäftskunden benötigen viele Übersetzungen unverzüglich. Wenn es die Situation erfordert, können wir flexibel reagieren und ohne Qualitätsverlust sehr dringende Eilaufträge ausführen.

 

Richtige Wortwahl und gute Übersetzungsqualität

Worte sind nicht nur ein Informationsträger, sondern vermitteln auch wichtige Emotionen und Werte. Wir legen großen Wert darauf, dass sich alle sprachlichen Nuancen in der Übersetzung widerspiegeln.

 

Kompetenz in über 30 Sprachen

Wir bieten Übersetzungen in fast alle europäischen Sprachen und darüber hinaus an. Dank der Zusammenarbeit mit externen Übersetzern sind wir in der Lage, auch sehr seltene Sprachkombinationen abzudecken.

 

Qualitätsstandard ISO 17100

Um eine angemessene Qualität des Kundenservice sicherzustellen, verläuft der gesamte Übersetzungsprozess im Rahmen von Verfahren, die der internationalen Norm PN-EN ISO 17100:2015-06P entsprechen.

 

Teamarbeit

Unsere Übersetzer, Projektleiter und Informatiker sind unvergleichlich, wenn es um ihr Engagement und ihre guten Umgangsformen geht. Sie garantieren in jeder Phase der Ausführung Ihres Auftrags einen freundlichen und kompetenten Service.

 

Zufriedene Kunden

Wir erbringen Leistungen für Dutzende Behörden, Firmen und auch natürliche Personen. Dazu gehören anspruchsvolle Kunden wie die Sozialversicherungsanstalt, die Stadtverwaltung, Anwaltskanzleien, Patentanwälte und Gerichte.

 

Perfekte Arbeitsorganisation ohne Pannen

Alle Aufträge führen wir
gemäß der Norm PN-EN ISO 17100 aus

 

Fachkundige Übersetzer

Mit uns zusammenarbeitende Übersetzer müssen ihre Übersetzungskenntnisse belegen, d. h. mindestens eines der folgenden Kriterien erfüllen:

  • Hochschulabschluss als Übersetzer
  • Hochschulabschluss in einer beliebigen Fachrichtung und mindestens zweijährige Berufserfahrung als Übersetzer
  • belegte, mindestens fünfjährige, Berufserfahrung als Übersetzer

 

Genaue Verfahren

Die Ausführung jedes Auftrags umfasst folgende Schritte: 

  • Wir legen dem Kunden ein Preisangebot mit allen Detailangaben über die Leistung und dem Abgabetermin vor.
  • Die übrigen Details werden abgestimmt, zum Beispiel eine Korrektur durch einen Muttersprachler, eine grafische Bearbeitung oder die Erstellung eines Glossars.
  • Ein Projektmanager überwacht die Ausführung des jeweiligen Auftrags und sorgt dafür, dass die Termine eingehalten werden. Außerdem übermittelt er den Beteiligten die notwendigen Informationen.
  • Wir übertragen einem Übersetzer mit entsprechendem Fachwissen die Übersetzung. 
  • Die fertige Übersetzung wird von einem Korrektor überprüft.